Le dimanche 9 Juin à 11h, nous aurons le plaisir de vous proposer des lectures d'extraits de romans de l'auteur colombien Juan Gabriel Vásquez, en partenariat avec la librairie Un jardin de livres (sur le stand de la librairie, dans le cadre de la Comédie du livre)
Rendez-vous ce jour là pour découvrir (ou redécouvrir) les écrits de l'auteur avec nous !
Un large aperçu de celui-ci :
Juan Gabriel Vásquez
Juan Gabriel Vásquez est un auteur, traducteur et
journaliste colombien né à Bogota en 1973 très apprécié dans son pays et
au-delà.
Ayant vécu dans son pays natal, à Paris ou il y fit ses
études et à Barcelone, Juan Gabriel a donc une connaissance élargie de la
culture colombienne française et autres. C’est de manière assez crue qu’il raconte dans ses livres son pays, sa culture. Dénonciation de la violence de l’histoire
du pays, de sa politique …l’auteur n’a pas peur de pointer du doigt ce
qu’il critique à travers de ce que l’on appelle le réalisme magique. Se qualifiant
lui-même ‘’d’auteur caméléon’’, il explique qu’il essaie d’être comme un auteur
différent pour chaque livre, travail appuyé pour ne pas se répéter. Ses ouvrages sont tous emplis d’une vraie poésie. L‘auteur a reçu des prix pour son
œuvre littéraire, bien que
son oeuvre soit essentiellement composée d'essais et de recherches, dont,
par exemple, le prix Qwerty pour le
meilleur livre de récit en espagnol (Barcelone) et le prix Livres et Lettres Foundation Award pour le
meilleur livre de fiction (Bogotá) en 2007 pour le même roman Historia secreta de Costaguana. Il reçut également le remarqué prix Alfaguara de Novela en 2011 et le Prix Roger Caillois 2012 de littérature
latino-américaine.
Bibliographie :
. Persona , 1997
. Alina suplicante , 1999
. Los amantes de Todos los Santos , 2001.
. Joseph Conrad :
el hombre de ninguna parte, 2004
. Los informantes , 2004
. Historia secreta de Costaguana, 2007
. Arte de la distorsion El , , 2009
. Los amantes de Todos
los Santos, 2008
. El ruido de las cosas al Caer, 2011
.
Cuando nunca
perdíamos , 2011
Cuando nunca
perdíamos
Este libro trata de reflejar la idea de la pluralidad del Barça. Aquí escriben
escritores catalanes que se expresan en catalán y en castellano, escritores
españoles y latinoamericanos que han llevado el Barça en su corazón tanto o más
que cualquier guardián de las más puras esencias. Y lo que se reivindica es un
espectro enorme de maneras de entender el Barça. Para este volumen, les pedimos
a todos que, a partir de los momentos de felicidad (y me gusta el concepto
aplicado a la época de Guardiola), reflexionasen desde su memoria personal
sobre aquellos aspectos que marcaron su barcelonismo.
Le bruit des choses qui tombent
El ruido de las cosas al
caer
A quarante ans, Antonio Yammara dresse le bilan de sa vie et revient sur sa relation, brève mais lourde de conséquences, avec Ricardo Laverde, un homme laconique et secret qu'il a autrefois fréquenté dans une salle de billard du centre de Bogotà. Un soir, alors qu'ils marchent dans la rue, deux hommes à moto abattent Laverde et blessent grièvement Antonio. Traumatisé, ce dernier voit son rapport au monde se détériorer chaque jour davantage malgré l'amour qu'il porte aux siens.
Deux ans après l'attentat, il reçoit un appel téléphonique d'une femme qui dit s'appeler Maya et être la fille de Laverde. Comprenant alors que pour pouvoir se débarrasser de son angoisse il doit affronter l'énigme de Laverde et de sa mort, il va trouver Maya. Ensemble, ils remontent le fil du passé et de la mémoire, jusqu'aux années 1970 où l'un et l'autre ont grandi à l'ombre du commerce mortifère de la drogue et de la violence des cartels qui ont mené laColombie au bord de l'abîme.
Deux ans après l'attentat, il reçoit un appel téléphonique d'une femme qui dit s'appeler Maya et être la fille de Laverde. Comprenant alors que pour pouvoir se débarrasser de son angoisse il doit affronter l'énigme de Laverde et de sa mort, il va trouver Maya. Ensemble, ils remontent le fil du passé et de la mémoire, jusqu'aux années 1970 où l'un et l'autre ont grandi à l'ombre du commerce mortifère de la drogue et de la violence des cartels qui ont mené laColombie au bord de l'abîme.
Tan
pronto conoce a Ricardo Laverde, el joven Antonio Yammara comprende que en el
pasado de su nuevo amigo hay un secreto, o quizá varios. Su atracción por la
misteriosa vida de Laverde, nacida al hilo de sus encuentros en un billar, se
transforma en verdadera obsesión el día en que éste es asesinado.
Convencido
de que resolver el enigma de Laverde le señalará un camino en su encrucijada
vital, Yammara emprende una investigación que se remonta a los primeros años
setenta, cuando una generación de jóvenes idealistas fue testigo del nacimiento
de un negocio que acabaría por llevar a Colombia —y al mundo— al borde del
abismo. Años después, la exótica fuga de un hipopótamo, último vestigio del
imposible zoológico con el que Pablo Escobar exhibía su poder, es la chispa que
lleva a Yammara a contar su historia y la de Ricardo Laverde, tratando de
averiguar cómo el negocio del narcotráfico marcó la vida privada de quienes
nacieron con él.
Los Informantes
Un jeune journaliste publie les souvenirs d'une vieille amie de la famille, une juive allemande arrivée jeune en Colombie pour fuir le nazisme, et qui s'est trouvée confrontée alors à une autre forme de persécution. En 1943, la Colombie avait en effet dressé la liste noire des exilés pouvant nuire au pays. Elle comptait essentiellement des Allemands, mais autant de persécuteurs que de persécutés. Pour Gabriel Santoro fils, l'ouvrage signe la rupture définitive avec Gabriel Santoro père en ce qu'il révèle une tache indélébile du passé familial. Le patriarche avait caché durant des décennies une délation abusive et il soupçonne le fils d'avoir glissé entre les lignes des indices permettant de mettre au jour son ignominie ; de l'avoir en quelque sorte à son tour dénoncé. Le fils peut-il juger le père ? Et peut-il hériter de sa culpabilité ? Leur relation s'enrichit de tous les doutes qu'engendre cette situation paradoxale. A la fin du chemin qu'ils parcourent ensemble, il n'y a ni pardon ni condamnation. Ils ont simplement appris à se connaître, sûrement ; et à . s'aimer, peut-être.
Cuando el periodista Gabriel Santoro publicó su primer libro, no pensó que la crítica más destructiva fuera a ser escrita por su propio padre.
El tema parecía inofensivo: la vida de una mujer alemana que llegó a Colombia poco antes de la Segunda Guerra. Pero el padre de Santoro se sintió traicionado. ¿Por qué? En el libro hay algo que Santoro no había previsto. Entre las frases se esconde un secreto.
Ahora Santoro ha empezado a descubrir cuál es. Mientras se interna en el corazón de la vida de su padre, mientras revela los secretos del presente, otras cosas irán saliendo a la luz: las formas en que la guerra que ocurría al otro lado del mar invadió la vida de quienes estaban de este lado; los sucesos de la década de los cuarenta, que en Colombia «destruyeron familias, trastocaron vidas, arruinaron destinos».
Los informantes es una apasionante historia de traiciones privadas y públicas, de tensiones familiares que abarcan a toda una sociedad. Pero es, sobre todo, un examen sin concesiones de uno de los episodios más ambiguos y menos explorados de la historia colombiana reciente.
El arte de la
distorsión
De Joseph
Conrad a Julio Ramón Ribeyro, de las verdaderas razones para lanzar la bomba
atómica a una vehemente defensa del cuento como género, de los malentendidos
alrededor del Quijote a una nueva manera de leer Cien años de soledad: en El
arte de la distorsión vemos a un narrador inmerso en un combate cuerpo a cuerpo
con sus lecturas.
Con Los
informantes e Historia secreta de Costaguana, Juan Gabriel Vásquez se ha
situado en unos cinco años como uno de los escritores más importantes de su
generación. Ahora, al reunir por primera vez sus mejore ensayos, nos presenta
otra faceta de su labor literaria: diecisiete exploraciones que revelan a un
lector agudo, original, apasionado.
Les amants de la Toussaint
Los amantes de Todos los Santos
Un
écrivain colombien est le témoin involontaire d'un drame familial qui le
marquera à jamais. Après avoir passé la nuit avec une inconnue, un chasseur
comprend qu'il lui faut à tout prix sauver son mariage. Un homme se suicide au
cours d'une partie de chasse et son fantôme brise la vie d'un couple qui se
croyait heureux. Une femme ayant perdu sa fille s'efforce de croire encore à
l'amour, même s'il n'est qu'une illusion. A Paris et dans les Ardennes belges,
où se déroulent ces histoires, l'atmosphère est comme engourdie, mais il suffit
d'un frôlement, d'une rencontre, d'un objet déplacé, pour que les personnages
se découvrent tout à coup à eux-mêmes. La prose subtile de Juan Gabriel Vasquez
explore la solitude et le désamour en sept longs récits aussi denses et
profonds que des romans.
Un
escritor colombiano es testigo de una muerte que no le afecta, pero que lo
marcará para siempre. Un cazador aficionado intenta conservar su matrimonio mientras
se queda a dormir en casa de una desconocida. En el curso de una noche larga,
el hijo de un célebre jinete verá cómo su vida cambia por culpa de un encuentro
imprevisible.
Las
escenas de Los amantes de Todos los Santos se reparten entre Francia y Bélgica,
países donde Juan Gabriel Vásquez ha pasado varios años de su vida. Pero sus
preocupaciones son universales: el amor y el desamor, la soledad y la culpa.
Estos siete relatos intensos y conmovedores se quedarán para siempre en la
memoria y en las emociones del lector.
Histoire secrète du Costaguana
Historia secreta de Costaguana
Londres,
1903. José Altamirano, colombien de naissance, fraîchement arrivé de la toute
nouvelle république du Panamá, fait la connaissance de Joseph Conrad, alors en
pleine écriture d'un roman qui a pour cadre la Colombie. Mais les
souvenirs de l'écrivain sont trop anciens et trop vagues pour qu'il puisse
recréer le pays dont il a besoin. Il interroge alors le nouvel arrivant.
De cette
rencontre naîtra Nostromo, chef-d'oeuvre de Conrad, tissu d'inepties et de
mensonges pour José Altamirano, qui se sent dépossédé de sa vie.
Vingt ans
après cette entrevue, José Altamirano se souvient de tout ce qu'il a confié à
Conrad et nous raconte, à nous lecteurs, l'histoire secrète du Costaguana,
c'est-à-dire la sienne et celle de la Colombie. Un récit plein de violence, de guerres,
de persécutions, d'épidémies, dans lequel s’entrecroise aventuriers, hommes
politiques corrompus et généraux cruels et où la tentative de creuser un canal
interocéanique dans la jungle tropicale s'achève sur un échec
politico-financier retentissant qui conduit à la sécession du Panamá. Une
histoire, aussi, entre un père fantasque, journaliste mais aveuglé par le
Progrès, et son fils, que sa passion dévorante pour une Française ne parviendra
pas à sauver des ravages de l'Histoire.
Londres,
1903. José Altamirano, colombiano de nacimiento, acaba de llegar de un país
caribeño de cuyo nombre ya quisiera olvidarse. Arrastra consigo varias culpas y
una historia de la cual se arrepiente; ha sido testigo de las cosas más
terribles que le pueden pasar a una persona y también a un país. Pero nunca
habría imaginado el encuentro que el destino tenía programado para él. Nunca
habría imaginado lo que le ocurriría después de conocer al famoso novelista
Joseph Conrad. «Historia, imaginación y aventuras en una espléndida novela que
narra el desgarro de un ambicioso sueño. Una lúcida y divertida reflexión sobre
la Historia
y su relación con la gran literatura.»